Archive | junio, 2013

¿Cuál es la respuesta correcta?

24 Jun

Ya me queda menos de un mes para el examen de DTZ (o como se llame), vamos, la prueba para obtener el titulo de alemán B1, que me acredite como que al fin he pasado el curso de integración para inmigrantes. La verdad es que ya van entrando las ganas de quitarnos esto de encima, pues ahora, en la etapa final, ya lo tenemos casi todo aprendido (lo que había que aprender), y estamos básicamente entrenando para el examen, aumentando el vocabulario y haciendo estos ejercicios repetitivos y cansinos.
Personalmente estoy ya un poco cansadita de estos ejercicios en fotocopias minúsculas, en los que me estoy dejando los ojos, así como del formato del examen, en el que las preguntas de la parte de leer (los textos) son un poco capciosas, con posibles interpretaciones varias (no me parece serio para un examen); en la parte de escuchar, te llevan a la confusión, diciendo la palabra que niega todo de la forma que menos se escuche. En la parte de la redacción, te ponen supuestos del tipo: “Le vas a pedir el coche a tu vecino, porque el tuyo está en el taller y le has de dejar una carta”. – Vamos, quién deja una carta para pedir un coche prestado? Si tienes la suficiente confianza para pedirle el coche prestado a alguien, se lo pides en persona, no lanzando la piedra y escondiendo la mano… Dejando una carta bajo la puerta, como quien ha roto la baldosa del jardín…
También estoy algo cansadita de alguna niñata “gilipollas” de mi clase, pero ya queda menos y hay que hacer la vista gorda y los oídos sordos a las “chuminadas” que hay que oír y las risitas de “instituto-High School” que no te dejan concentrarte (o las toses en el momento en que dicen lo importante de los ejercicios a escuchar, pero las toses son involuntarias, pobrecita “Ming”, y que mal la hemos mirado todos. Espero que antes de iniciar el examen, entremos todos con la garganta bien hidratada para que nadie tosa lo mas mínimo).
A parte está el examen hablado, que lo haré con mi amiga MariCascabel (nombre ligeramente cambiado), con la que tengo confianza y debería salirnos la mar de bien, pero los nervios son los nervios…
Así que, con tanto handicap, nada ni nadie asegura que, por más bien que lo lleves (porque yo lo llevo bien y lo sé), vayas a aprobar.
Y mientras tanto, venga y venga a hacer deberes, con los ejercicios malignos de lectura, que ya nos tienen fritos.

Os pongo un ejemplo, para ver qué respuesta daríais vosotros:

– Le duelen a usted los ojos y no sabe donde acudir:
simpson
a) Al Doctor Hannibal Lecter, especialista en arrancarle los ojos y comérselos
b) A la tienda de Cartier, en la que cualquier cosa le costará UN OJO de la cara
c) Clínica para reposo y salud mental (OJO, no decimos que esté usted loco).
d) A la consejera mediadora Frau Stiphenson, que le ayudará a apartar la cuchara de la taza de café cuando usted lo beba, para que el palito de la cuchara no le dé a usted en LOS OJOS.

¿Qué me dicen? ¿Cuál dirían ustedes que es es la respuesta válida??

Y así todos los días (solo que en alemán) , 2 o 3 fotocopias por las dos caras, con textos de palabras larguísimas e impronunciables, de no menos de 20 letras.
¿Es así como vamos a demostrar que sabemos alemán? ¿O que tenemos el mismo criterio que los examinadores?

Nervios de esgrima de buena mañana

20 Jun

////Esta mañana, justo antes de salir de casa://///

Ringgg (suena el móvil, en la pantalla aparece el nombre de Borja, mi señor marido)

– Si?
– Stuffen! Todo bien?
– Sí, bien, bien, y a ti? (mientras, recogiendo cosas porque empiezo a acercarme a la posibilidad de llegar tarde)
– Te llamo porque ya tenemos plan para este fin de semana!al_telefono
– Bien! Si? De que plan se trata? (yo creía que habíamos planeado ver el festival multicultural que habrá en la ciudad, y quizás el Domingo ir a la lección de Golf gratuita que tenemos pendiente, para probar).
– Verás, Mingo, del club de esgrima, tiene que pasar su examen de Maestro y necesita un alumno para la demostración de clase particular.
– Oh, super! (Pensando, te necesitará a ti, querido esposo, que eres la imagen del perfecto esgrimista, con impecable postura, tirador nato y clásico; todo un ejemplo de elegancia en la pista… O quizás podamos intervenir los dos… Interesante…)
– Como esto es en Tauberbischofsheim, que está al lado de Würzburg, mientras esté yo en el examen, tu podrás participar en la competición que hay este mismo fin de semana en Würzburg.
– Ah! Qué bien! (Sin excesiva convicción, mientras por dentro me empieza a entrar el miedo escénico, los nervios de la competición contra los que no puedo luchar. LAS COMPETICIONES DE ESGRIMA SE ME DAN MAL! Y siempre hago alguna tontería, tiro* peor de lo que sé tirar*)
– Lena también va! Así podéis ir juntas!
– Qué guay! (Mi querida Lena es la numero 1 de Baviera en estos momentos, es de mi club, y ya bastante tengo con asumir que a principios de Julio, me toca hacer equipo con ella, con lo que hay que portarse muy bien, por más que ella me haya dejado claro que la competición por equipos es sólo para pasarlo bien, que no hay ninguna presión. Pienso: – Hay que entrenar, hay que entrenar.)
– Entonces perfecto, les digo que sí que vamos.
– Sí, sí… Claro…

////Cuelgo el teléfono mientras mi cabeza se llena de todo tipo de pensamientos, del estilo:////

– Bueno, no será una competición muy difícil, en Würzburg… No creo que vayan todas las austríacas enormes (gigantas) de nivel y las de los buenos clubs de Munich, como en la última. Igual hasta lo hago bien! Y así Lena podrá estar orgullosa de tenerme en su equipo!

////Voy recogiendo las cosas para la clase, peinándome… Se acerca el tope de la hora que tengo marcada para salir de casa y sigo pensando:////

– Vaya papelón, y yo que no estoy en forma… Si pudiéramos ser los dos los conejillos de indias para la clase de Mingo…

////En esto que vuelve a sonar el movil:////

– Stuffen! (Es el Borja de nuevo, claro)
– Dime!
– Cambio de planes! Resulta que hay otro maestro que necesita a un alumno para su examen práctico! Tu tendrás que estar con un amigo de Mingo.
– Ah! Estupendo!! 🙂 Espera un momento… Y si no le entiendo??? (Ostras, en eso no había pensado). Y si me manda a hacer algo y por no entenderle bien lo hago mal y le hago suspender? (Mierda, ahora prefiero la competición. Lenaaaaa!)
– No te preocupes, que lo harás bien, ya verás…
– Pero…
– Ah! Otra cosa, el colega del Mingo se examina de Florete, no de espada (mierda, mi arma es la espada, de florete sé algo de un cursito que hice, pero nunca he hecho clase particular de florete, no sé si lo haré bien...).
– De florete? Pero…
– No te preocupes, lo harás bien (amor de esposo).
– Bueno, bueno, iré si no tiene a nadie más, pero lo último que quiero, es que alguien suspenda por mi culpa.
– Efectivamente, no tiene a nadie más. Pero tú lo harás bien.
– Ok, ya intentaré hablar con él antes, y que me explique las cosas, para asegurarme de que le entenderé cuando me pida que haga algo.
– Venga, hasta luego! Que tengas un buen día!
– Hasta luego! Igualmente!

////Cuelgo.////

////Ahora sí que llego tarde…////

////He llegado 5 minutos tarde, claro. Y un poco nerviosa…////

////No he cerrado las ventanas antes de salir de casa (se me ha olvidado).////

Deseadme suerte para que no META LA PATA!!

* tirar= acto de practicar la esgrima en un asalto. Se dice: “tirar a espada”, “tirar a florete”…

Mucho ojo cuando pidáis un batido de helado en Alemania

19 Jun

Esta pasada semana han estado por aquí mis señores padres, así que les he llevado de excursión por ahí, para que conozcan algunos atractivos de Baviera, aunque lamentablemente, no ha dado tiempo a mucho, creo que se han hecho una idea.
El tiempo ha acompañado bastante, la gente estaba simpática, de buen humor y con ganas de hablar, aunque siempre te cruces con algún borde de turno.
Uno de los días fuimos a Regensburg, que es una ciudad particular y encantadoramente bonita, con mucha historia.
Allí vimos la Catedral, mi padre se cayó en la Cripta (nada grave), el Museo del Puente, pasamos por la casa Museo de Kepler, comimos en el Sótano del Ayuntamiento (aquí es bastante común, lo del Rathauskeller), muchos relojes de Cuco, hablamos con un camarero croata, con un anticuario autóctono. En fin, lo típico.Regensburg
Antes de coger el tren de vuelta a casa, decidimos merendar algo. Como a lo largo de los años me he hecho con algunas teorías propias, (sirva de ejemplo la de que normalmente los restaurantes o Cafeterías donde van los abuelos/as son los buenos, mientras que donde van los guiris, los chonis, o los obesos mórbidos son los malos, pero vamos, que son teorías mías), decidí llevar a mis padres a un lugar de abuelas que ya conocía. Quizás no es el mejor el mundo, pero mucho mejor que las heladerías y demás locales turísticos que adornan Regensburg.
Mi padre se pidió un “heiße Schokolade” (chocolate caliente), a pesar de la advertencia de que ¡AQUI NO LO HACEN ESPESO! (siempre la misma queja, por parte de españoles e italianos, pues no, aquí toca beberse el chocolate líquido, como un Cacaolat caliente, es hora de asumirlo) y dos trozos de bizcocho. Mi madre se pidió un Latte Macchiatto (estos sí que están buenos) y yo quería un batido de bola de helado. El caso es que no estaba segura de cómo se dice batido de helado en alemán, y lo dije en Inglés (Shake), pero dudando:
– Ich möchte gerne einen … Eis Milchshake?? Ist das mögich? (Me gustaría un batido de helado, ¿es eso posible?)
Me contestó el dependiente-camarero:
– Ja, Natürlich, eine Kügel Eis mit Sekt.
– Ja, eine Kügel Schokolade Eis shake, bitte.- Contesté yo.
Nadie puso ninguna cara rara, todos permanecimos sonrientes y tan amigos.
En esto que nos sentamos a la mesa y yo empecé a darle vueltas a si el camarero me había dicho Sekt, en lugar de Shake (Sekt es el Champagne o Cava alemán), cosa que comenté con mis padres… Pero claro, dijimos: “no creo, ¿cómo te va a traer una bola de helado con Champagne?
Además, comprobé que tenían en la carta el “Eis Milch-Shake”, así que ¡ya lo había dicho yo bien!
Al rato aparece la camarera con una bola de helado de chocolate flotando en un sospechoso líquido transparentoso (desde luego no era leche). Entonces pregunté que qué era eso, que si no sería Sekt. A lo que la camarera me contestó que efectivamente…
¡Ayh Dios! Mi cara debió de ser un poema. Le enseñé la parte de la carta donde aparece mi “Eis Milch-Shake”, alegando tímidamente (y seguramente roja como un tomate) que yo en ningún momento había dicho Sekt, ¡sino Shake! Que yo no me bebía eso…chocolate-monkey (1)
Por suerte, la camarera reconoció que se trataba de un total malentendido, se llevó ese mejunje y al poco me trajo el batido de helado de chocolate que yo quería (estaba bueno, por cierto).
Por supuesto que no nos cobró el experimento, y cuando nos íbamos, creo que se lo estaba bebiendo el camarero, con ayuda de una pajita.
Tomen nota de mi experiencia, y recuerden pronunciar muy claro el sonido “Sh” (como el de mandar callar a alguien, practiquen, sí, practiquen) cuando pidan un “Shake” (=batido) en el extranjero. Si en Alemania lo han confundido con Champagne, con qué no lo podrán confundir en otros países…???

*Ultimos apuntes: ¿Y si en lugar de Sekt me hubiera entendido Scheiße, que también suena un poco parecido?

No debería de haber mucha diferencia entre un “HARLEM SHAKE” y un “HARLEM SEKT”, no?

Hay que lavarle la boca con jabon

6 Jun

Palabras escritas con teclado aleman, no correcion:

No soy de decir palabrotas, creo que ni siquiera me quedan bien. Es cuestion de educacion, estoy marcada de por siempre por este estigma “ninyabuenadecolegiodemonjas”, aunque en realidad encuentro que una mala palabra en el contexto apropiado, bien enmcarcada en el seno de una sesuda y quizas pedante disertacion, puede dar mucho juego (tenia un profesor en la Universidad que era especialista en este campo).
No obstante y pese a todo, va a ser que me estoy aficionando al mal uso del vocabulario “made in USA”, por culpita de algunas series, mas en concreto de este caballero:

Me encanta como dice “Motherfucker”, o “Mothafuckaaa”. Que estilazo

Hay que ser un poco mas canalla en esta vida. Esta claro que el “rollo” modosita-mojigata no es muy artistico.